|
El pie del niño aún no sabe que es
pie, y quiere ser mariposa o manzana. Pero luego los vidrios y las
piedras, las calles, las escaleras, y los caminos de la tierra
dura van enseñando al pie que no puede volar, que no puede ser
fruto redondo en una rama. El pie del niño entonces fue
derrotado, cayó en la batalla, fue
prisionero, condenado a vivir en un zapato. Poco a poco sin
luz fue conociendo el mundo a su manera, sin conocer el otro
pie, encerrado, explorando la vida como un ciego. Aquellas
suaves uñas de cuarzo, de racimo, se endurecieron, se
mudaron en opaca substancia, en cuerno duro, y los pequeños
pétalos del niño se aplastaron, se
desequilibraron, tomaron formas de reptil sin
ojos, cabezas triangulares de gusano. Y luego
encallecieron, se cubrieron con mínimos volcanes de la
muerte, inaceptables endurecimientos. Pero este ciego
anduvo sin tregua, sin parar hora tras hora, el
pie y el otro pie, ahora de hombre o de
mujer, arriba, abajo, por los campos, las
minas, los almacenes y los
ministerios, atrás, afuera,
adentro, adelante, este pie trabajó con su
zapato, apenas tuvo tiempo de estar desnudo en el amor o el
sueño, caminó, caminaron hasta que el hombre entero se
detuvo. Y entonces a la tierra bajó y no supo
nada, porque allí todo y todo estaba oscuro, no supo que
había dejado de ser pie, si lo enterraban para que
volara o para que pudiera ser manzana.
da Estravagario (1958)
|
Il piede del bimbo non sa ancora di essere
piede, e vuole essere farfalla o mela. Ma presto i vetri e le
pietre, le strade, le scale, e i cammini della dura
terra insegnano al piede che non
può volare, che non può essere frutto
rotondo sul ramo. Il piede del bimbo allora è stato sconfitto, è
caduto in battaglia, è stato fatto prigioniero, condannato
a vivere in una scarpa. Poco a poco senza luce ha cominciato a
conoscere il mondo a suo modo, senza conoscere l'altro piede,
chiuso, esplorando la vita come un cieco. Quelle tenere unghie di
quarzo, di grappolo, induriscono, si trasformano in opaca sostanza,
duro corno, e i piccoli petali del bimbo deformati,
squilibrati, prendono forma di rettili senza occhi, teste
triangolari di lombrico. Rapidamente sono incalliti, si sono
coperti con piccolissimi vulcani di morte, inaccettabili
durezze. Ma questo cieco è andato senza tregua, senza
fermarsi ora dopo ora, il piede e l'altro piede, ora di uomo o
di donna, sopra, sotto per campi e miniere, magazzini e
ministeri, dietro, fuori, dentro, avanti, questo piede ha
camminato con la sua scarpa, e ha avuto appena il tempo di stare
nudo nell'amore o nel sonno, ha camminato, hanno camminato fino a
quando l'intero uomo si è fermato. E allora è sceso nella
terra senza sapere nulla, perché lì tutto proprio tutto è
oscuro, non ha saputo di aver smesso di essere piede, se è stato
interrato per volare o per poter infine essere mela.
(Traduzione a cura di GUERRE&PACE)
|